【その英語通じない!?】和製英語脱却クイズ27ー英語上級者への道のりー

はじめに

和製英語とは?

和製英語とは日本語です!

意外と知らない和製英語。知らずに使ってしまうと大きな誤解を招くかもしれません。この記事ではそんな和製英語をクイズ形式で紹介しています。この記事が英語学習に取り組む皆様の息抜きになったり、お役に立つことができれば幸いです。

英語のようで英語でない「なんちゃって英語」を脱却して、英語力向上を目指していきましょう。それでは「和製英語脱却クイズ第27弾」早速見ていきましょう!

重要ポイント!

和製英語を脱却して、ネイティブに通じる英語をマスターしましょう!

和製英語脱却クイズ1ー唯一の英語を選び出せ!ー

向上委員長
向上委員長

それでは第1問!さっそくいきましょう!

①〜④のうち、3つは和製英語、1つは唯一伝わる英語です。

みなさんはどれが唯一伝わる英語か分かりますか?

今回は恋愛に関する語をテーマにして、和製英語を紹介します!

(1)は「イメージアップ」です。意味は印象・見かけ・評判などが高まることであったり、それを高めることです。果たしてこの「イメージアップ」は英語でしょうか?それとも和製英語でしょうか?

(2)は「チャームポイント」です。「ヒゲがチャームポイント」や「メガネ・ショートヘアがチャームポイント」のように良い特徴を挙げるときに使います。基本の意味は「その人の魅力的なところ」をいいます。英語か和製英語か、どちらでしょうか?

(3)は「ハグ」です。日本語としてもお馴染みの「抱きしめる」という意味です。英語か和製英語か、聞かれると迷う人もいるかもしれません。一体どちらでしょうか?

(4)は「アタック」です。英語で「(〜を)攻撃する」の意味で基本使います。ここでは恋愛に関する意味の「好意を寄せる・想いを伝える」「興味のある人に近づいて仲良くなる」として、英語でも同様に使えるのかどうかを考えたいと思います。

【解答】和製英語脱却クイズ1ー唯一の英語を選び出せ!ー

向上委員長
向上委員長

それでは正解を見ていきましょう!

(1)の「イメージアップ」は和製英語です。英語では”improve my image”や”enhance my image”のように言います。
(2)の「チャームポイント」も和製英語です。英語では”charming feature”や”most attractive feature”と言います。
(3)の「ハグ」が唯一の英語です。動詞で「〜を抱きしめる」、名詞で「抱擁」の意味です。日本語と同じように使える英単語ですね。

(4)の「アッタク」も、この場合において和製英語になります。”attack”を使うと文字通り「攻撃する」ことになります。この場合、英語では”approach”を使うのが良いでしょう。

和製英語脱却クイズ2ー唯一の英語を選び出せ!ー

向上委員長
向上委員長

それでは第2問です!

①〜④のうち、3つは和製英語、1つは唯一伝わる英語です。

みなさんはどれが唯一伝わる英語か分かりますか?

第2問も恋愛に関する語をテーマにして、和製英語を紹介します!

(1)は「ナンパ」です。街頭などで見知らぬ異性に声をかけ、交際を求めること。特に、男性が女性を誘うことを「ナンパ」、女性から男性のパターンは「逆ナン」と言います。この「ナンパ」は英語か和製英語、一体どちらでしょうか?

(2)は「ナイスバディ」です。スタイルが良いことを「ナイスバディ」と言いますが、これも英語か和製英語かと聞かれると迷うかもしれません。

(3)は「マンネリ」です。トキメキが少なくなった状態を「マンネリ」と言いますが、果たして英語でしょうか?それとも和製英語でしょうか?

(4)は「デート」です。男女のおでかけのことを「デート」と言いますね。英語か和製英語か、一体どちらでしょうか?

【解答】和製英語脱却クイズ2ー唯一の英語を選び出せ!ー

向上委員長
向上委員長

(1)の「ナンパ」は和製英語でも英語でもなく、「軟派」という日本語です。今日ではカタカナで表記され、男性がはじめて会う女性に交際を前提として声を掛ける様に変わってきました。英語では”pick up girls”と言います。

(2)の「ナイスバディ」は和製英語です。英語で”have”とセットで”have a nice body”とは言えます。また”have a nice figure”とも表現します。

(3)の「マンネリ」は和製英語です。この「マンネリ」という言葉は元々、ルネサンス後期に生まれた美術的手法や感覚などに固執する「マンネリズム」”Mannerism”という言葉が元となっています。「マンネリ」は英語で”mannerism”や”stuck in a rut”などと表現します。

(4)の「デート」が唯一の英語でした。「デートする」は英語で”go on a date”と言います。

最後にー「通じない」は失敗ではない!ー

英語を話せるように練習する過程で、「英語が通じない」という経験は避けて通れません。通じない原因は様々です。発音、文法、そしてこの「和製英語」も厄介です。ネイティブスピーカー・英語圏の人に”What did you say?”と聞き返されることもしばしばあります。
しかし「通じない」ことは失敗ではありません!1度通じなくても、単語を変えて説明したり、ジェスチャーをつかったりしてチャレンジできます。また聞き手も優しさをもって理解してくれる人も多いです。「通じない」を恐れず、たくさん話す!諦めずに練習する!これが英語習得において大切なことかと思います。

いかがだったでしょうか。今回は「和製英語」について、クイズ形式で勉強しました。意外と知らない和製英語。知らずに使ってしまうと大きな誤解を招くかもしれません。この記事ではそんな和製英語をクイズ形式で紹介しています。この記事が、英語学習に取り組む皆様の息抜きになったり、役に立ったりしてくれれば幸いです。最後までご一読ありがとうございました。

その他「和製英語脱却クイズ」は以下のリンクから!是非お楽しみ下さい。

ボキャブラリー先生
ボキャブラリー先生

和製英語脱却クイズは動画でもお楽しみ頂けます。英語音声で作っていますので、リスニング対策、シャドーイングの練習にも是非活用してみて下さい。

コメント

タイトルとURLをコピーしました