【その英語通じない!?】和製英語脱却クイズ15ー英語上級者への道のりー

【復習!!】和製英語とは!?

和製英語とは日本語です!

意外と知らない和製英語。知らずに使ってしまうと大きな誤解を招くかもしれません。この記事ではそんな和製英語をクイズ形式で紹介しています。この記事が英語学習に取り組む皆様の息抜きになったり、お役に立つことができれば幸いです。

英語のようで英語でない「なんちゃって英語」を脱却して、英語力向上を目指していきましょう。それでは「和製英語脱却クイズ第15弾」早速見ていきましょう!

和製英語脱却クイズ1ー唯一の英語を選び出せ!ー

向上委員長
向上委員長

まずは第1問から見ていきましょう!

①〜④の選択肢のうち、3つは和製英語。1つは唯一の英語です。

みなさんは、どれが唯一の英語かバッチリ見抜いて下さい!

①は「アフターサービス」です。商品購入後に続くサービスのことを「アフターサービス」と言いますが、英語でもそのように表現するのでしょうか?

②は「サイン」です。いろいろな意味が日本語としてもありますが、ここでは有名人が書く「サイン」を指して考えたいと思います。

③は「コマーシャル」です。テレビCMのことを言いますが、この単語は和製英語なのでしょうか?それとも英単語なのでしょうか?気になる正解は!

④は「オードブル」です。コース料理の前に出てくるチョットした料理を言います。「〜ブル」と聞くと英語っぽい感じもしますが、果たして和製英語、英語、どちらでしょうか?

週末2日だけの短期集中英語!今すぐ英語が必要な方に!【 English Boot Camp 】

和製英語脱却クイズ1解答&解説!

向上委員長
向上委員長

それでは正解を見ていきましょう!

第1問!

気になる正解は!

ボキャブラリー先生
ボキャブラリー先生

正解は③の「コマーシャル」でした!

それでは解説を見ていきましょう。

①の「アフターサービス」は和製英語です。英語では”after-purchase servicing”や”after-sales service”と言います。なんとなく「アフターサービス」でも通じそうですが、和製英語です。

②の「サイン」も和製英語です。有名人の「サイン」は英語で”signature”と言います。ちなみに”sign”には様々な意味があり、名詞では「象徴、シンボル、しるし」「記号、足跡」、動詞では「(書類に)署名する、サインする」の意味もあります。

③が唯一伝わる英語「コマーシャル」でした。英語では”commercial”と綴ります。名詞ではそのままの意味で使いますが、形容詞で「商業(用)の」という意味があります。

④の「オードブル」はそもそもフランス語由来の語です。一般的に使われる語ですが、英語で表現するにはコレ!という単語は、そのままhors d’d oeuvreとフランス語で言います。

オンライン・インターナショナルスクールGlobal Step Academy

和製英語脱却クイズ2ー唯一の英語を選び出せ!ー

向上委員長
向上委員長

それでは第2問にいきましょう!

引き続き3つは和製英語、1つは英語です!

ずばり唯一の英語はどれか、しっかり見抜いて下さい!

①は「ハードスケジュール」です。大忙しの時ほど良く使いますが、和製英語か英語か、改めて聞かれると迷うような単語ですね。

②は「バージンロード」です。チャペルの入り口から伸びる道のことを「バージンロード」と言います。果たして和製英語か、それとも英語か、どちらが正解でしょうか。

③は「マサーコンプレックス」です。日本語では「マザコン」と略して使うことが多いですが、由来の「マザーコンプレックス」は英語でもこの表現を使うのでしょうか?

④は「インスタント」です。「インスタント食品」「インスタントラーメン」のように日本語では使いますが、英語でも「インスタント」は使うのでしょうか?気になる正解は!

向上委員長
向上委員長

この和製英語脱却クイズは、英語音声でもお楽しみ頂けます。リスニング力向上にも役立てて頂ければ幸いです。

短期間でやり抜く英語力を【PROGRIT(プログリット)】

和製英語脱却クイズ2解答&解説!

向上委員長
向上委員長

それでは気になる正解を見ていきましょう!

第2問!

正解は!

ボキャブラリー先生
ボキャブラリー先生

④の「インスタント」が正解でした!

解説を見ていきましょう!

①の「ハードスケジュール」は和製英語です。スケジュールを形容する語は次の様な英単語があります。”heavy”、”tight”、”tough”、”jam-packed”、”crowded”、”hectic”があります。これらを”schedule”と組み合わせて、「ハードスケジュール」の意味になります。

②の「バージンロード」も和製英語です。英語では”aisle where a bride walks”のように説明的に表現します。「通路」を意味する”aisle”を基本使います。「バージンロードを歩く」は英語で”walk down the aisle”と言います。

③の「マザーコンプレックス」も和製英語です。意味として通じなくもなさそうですが、英語では”Mommy’s boy”や”Mama’s boy”のように表現します。

④の「インスタント」が唯一伝わる英語でした。”instant”だけでも「インスタント料理」を意味するように最近なってきたような英単語な気がします。他にも”instant photo”、”instant rice”、”instant tea”、”instant lottery ticket”など同じように「インスタントの」の意味で使う表現が増えています。

マンツーマン英会話【GABA】

英語力向上おすすめ教材

最後に

いかがだったでしょうか。今回は和製英語脱却クイズをお楽しみ頂きました。この記事が英語学習に取り組む皆様の息抜きになったり、お役に立つことができれば幸いです。最後までご一読ありがとうございました。

【30日間全額返金】ライザップがTOEICにコミット!ライザップイングリッシュ

【30日間全額返金】2ヵ月で英会話を劇的に変える!

子供向けの言語レッスンをご自宅で【NovaKid】

リクルートのTOEICオンラインコーチ!スタディサプリENGLISH

コメント

タイトルとURLをコピーしました